比较下列原文和改文中词语的修改,并指出其中的不同修辞效果。
【原文】但是过了两天,令人激愤的消息便接连传来:蒋介石下命令不准八路军、新四军受降,阎锡山派兵进攻上党解放区……新的内战危机,忽又迫在眉睫了,毛主席八月十三日做了报告……(方纪《挥手之间》,见《人民文学》1961年10月号)
【改文一】但是过了两天,令人激动的消息便接连传来:蒋介石下命令不准八路军、新四军受降,阎锡山派兵进攻上党解放区……新的内战危机,忽又迫在眉睫了,毛主席八月十三日做了报告……(方纪《挥手之间》,见同名散文集)
【改文二】但是过了两天,令人气愤的消息便接连传来:蒋介石下命令不准八路军、新四军受降,阎锡山派兵进攻上党解放区……新的内战危机,忽又迫在眉睫了,毛主席八月十三日做了报告……(方纪《挥手之间》,见《方纪散文集》)
【正确答案】:【原文】使用了“激愤”一词,【改文一】使用了“激动”一词,【改文二】使用了“气愤”一词。“激愤”具有激动和气愤的意思。国民党不准八路军、新四军受降,并且进攻解放区,这样的消息在抗战刚刚结束的时候传来,不应该令人“激动”或“激愤”而应该令人“气愤”。因此【改文二】所用的词比较准确。